利未记 Leviticus 9 << || >>
9:1 [cbgb] 到了第八天,摩西召了亚伦和他儿子,并以色列的众长老来, >
    [niv] On the eighth day Moses summoned Aaron and his sons and the elders of Israel.
    [asv] And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
    [jnd] And it came to pass on the eighth day, Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel,
    [kjv] And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
    [nwb] And it came to pass on the eighth day, Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
    [rsv] On the eighth day Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel;
    [web] . It happened on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
    [ylt] And it cometh to pass on the eighth day, Moses hath called for Aaron and for his sons, and for the elders of Israel,
    [bbe] And on the eighth day Moses sent for Aaron and his sons and the responsible men of Israel;
9:2 [cbgb] 对亚伦说,你当取牛群中的一只公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭,都要没有残疾的,献在耶和华面前。 < | >
    [niv] He said to Aaron, "Take a bull calf for your sin offering and a ram for your burnt offering, both without defect, and present them before the LORD.
    [asv] and he said unto Aaron, Take thee a calf of the herd for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before Jehovah.
    [jnd] and said to Aaron, Take thee a young calf for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and present before Jehovah;
    [kjv] And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
    [nwb] And he said to Aaron, Take thee a young calf for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer before the LORD.
    [rsv] and he said to Aaron, "Take a bull calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, both without blemish, and offer them before the LORD.
    [web] and he said to Aaron, Take you a calf of the herd for a sin-offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before Yahweh.
    [ylt] and he saith unto Aaron, `Take to thyself a calf, a son of the herd, for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, perfect ones, and bring near before Jehovah.
    [bbe] And he said to Aaron, Take a young ox for a sin-offering and a male sheep for a burned offering, without a mark, and make an offering of them before the Lord.
9:3 [cbgb] 你也要对以色列人说,你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁,没有残疾的,作燔祭, < | >
    [niv] Then say to the Israelites: `Take a male goat for a sin offering, a calf and a lamb--both a year old and without defect--for a burnt offering,
    [asv] And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a he-goat for a sin-offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt-offering;
    [jnd] and to the children of Israel shalt thou speak, saying, Take a buck of the goats for a sin-offering, and a calf and a lamb, yearlings, without blemish, for a burnt-offering;
    [kjv] And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;
    [nwb] And to the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin-offering; and a calf and a lamb, of the first year, without blemish, for a burnt-offering;
    [rsv] And say to the people of Israel, 'Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old without blemish, for a burnt offering,
    [web] To the children of Israel you shall speak, saying, Take a male goat for a sin-offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt offering;
    [ylt] `And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin-offering, and a calf, and a lamb, sons of a year, perfect ones, for a burnt-offering,
    [bbe] And say to the children of Israel: Take a he-goat for a sin-offering, and a young ox and a lamb, in their first year, without any mark on them, for a burned offering;
9:4 [cbgb] 又取一只公牛,一只公绵羊作平安祭,献在耶和华面前,并取调油的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。 < | >
    [niv] and an ox and a ram for a fellowship offering to sacrifice before the LORD, together with a grain offering mixed with oil. For today the LORD will appear to you.'"
    [asv] and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Jehovah; and a meal-offering mingled with oil: for to-day Jehovah appeareth unto you.
    [jnd] and a bullock and a ram for a peace-offering, to sacrifice before Jehovah; and an oblation mingled with oil; for to-day Jehovah will appear to you.
    [kjv] Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.
    [nwb] Also a bullock and a ram for peace-offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat-offering mingled with oil: for to-day the LORD will appear to you.
    [rsv] and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD, and a cereal offering mixed with oil; for today the LORD will appear to you.'"
    [web] and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Yahweh; and a meal-offering mingled with oil: for today Yahweh appears to you.
    [ylt] and a bullock and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Jehovah, and a present mixed with oil; for to-day Jehovah hath appeared unto you.'
    [bbe] And an ox and a male sheep for peace-offerings, to be put to death before the Lord; and a meal offering mixed with oil: for this day you are to see the Lord.
9:5 [cbgb] 于是他们把摩西所吩咐的,带到会幕前,全会众都近前来,站在耶和华面前。 < | >
    [niv] They took the things Moses commanded to the front of the Tent of Meeting, and the entire assembly came near and stood before the LORD.
    [asv] And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting: and all the congregation drew near and stood before Jehovah.
    [jnd] And they brought what Moses commanded before the tent of meeting; and all the assembly approached and stood before Jehovah.
    [kjv] And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
    [nwb] And they brought which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
    [rsv] And they brought what Moses commanded before the tent of meeting; and all the congregation drew near and stood before the LORD.
    [web] They brought that which Moses commanded before the tent of meeting: and all the congregation drew near and stood before Yahweh.
    [ylt] And they take that which Moses hath commanded unto the front of the tent of meeting, and all the company draw near and stand before Jehovah;
    [bbe] And they took the things ordered by Moses, before the Tent of meeting, and all the people came near, waiting before the Lord.
9:6 [cbgb] 摩西说,这是耶和华吩咐你们所当行的,耶和华的荣光就要向你们显现。 < | >
    [niv] Then Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you."
    [asv] And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you.
    [jnd] And Moses said, This is the thing which Jehovah has commanded that ye should do; and the glory of Jehovah shall appear to you.
    [kjv] And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.
    [nwb] And Moses said, This the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear to you.
    [rsv] And Moses said, "This is the thing which the LORD commanded you to do; and the glory of the LORD will appear to you."
    [web] Moses said, This is the thing which Yahweh commanded that you should do: and the glory of Yahweh shall appear to you.
    [ylt] and Moses saith, `This the thing which Jehovah hath commanded; do , and the honour of Jehovah doth appear unto you.'
    [bbe] And Moses said, This is what the Lord has said you are to do; and you will see the glory of the Lord.
9:7 [cbgb] 摩西对亚伦说,你就近坛前,献你的赎罪祭和燔祭,为自己与百姓赎罪,又献上百姓的供物,为他们赎罪,都照耶和华所吩咐的。 < | >
    [niv] Moses said to Aaron, "Come to the altar and sacrifice your sin offering and your burnt offering and make atonement for yourself and the people; sacrifice the offering that is for the people and make atonement for them, as the LORD has commanded."
    [asv] And Moses said unto Aaron, Draw near unto the altar, and offer thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make atonement for thyself, and for the people; and offer the oblation of the people, and make atonement for them; as Jehovah commanded.
    [jnd] And Moses said unto Aaron, Go to the altar, and offer thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make atonement for thyself, and for the people; and offer the offering of the people, and make atonement for them, as Jehovah has commanded.
    [kjv] And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.
    [nwb] And Moses said to Aaron, Go to the altar, and offer thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.
    [rsv] Then Moses said to Aaron, "Draw near to the altar, and offer your sin offering and your burnt offering, and make atonement for yourself and for the people; and bring the offering of the people, and make atonement for them; as the LORD has commanded."
    [web] Moses said to Aaron, Draw near to the altar, and offer your sin-offering, and your burnt offering, and make atonement for yourself, and for the people; and offer the offering of the people, and make atonement for them; as Yahweh commanded.
    [ylt] And Moses saith unto Aaron, `Draw near unto the altar, and make thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make atonement for thyself, and for the people, and make the offering of the people, and make atonement for them, as Jehovah hath commanded.'
    [bbe] And Moses said to Aaron, Come near to the altar and make your sin-offering and your burned offering to take away your sin and the sin of the people, and make the people's offering to take away their sin; as the Lord has given orders.
9:8 [cbgb] 于是,亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。 < | >
    [niv] So Aaron came to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
    [asv] So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
    [jnd] And Aaron went to the altar and slaughtered the calf of the sin-offering which was for himself;
    [kjv] Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
    [nwb] Aaron therefore went to the altar, and slew the calf of the sin-offering, which for himself.
    [rsv] So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
    [web] So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin-offering, which was for himself.
    [ylt] And Aaron draweth near unto the altar, and slaughtereth the calf of the sin-offering, which for himself;
    [bbe] So Aaron came near to the altar and put to death the ox for the sin-offering for himself;
9:9 [cbgb] 亚伦的儿子把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把血倒在坛脚那里。 < | >
    [niv] His sons brought the blood to him, and he dipped his finger into the blood and put it on the horns of the altar; the rest of the blood he poured out at the base of the altar.
    [asv] And the sons of Aaron presented the blood unto him; and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar:
    [jnd] and the sons of Aaron presented the blood to him, and he dipped his finger in the blood, and put on the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar.
    [kjv] And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:
    [nwb] And the sons of Aaron brought the blood to him: and he dipped his finger in the blood, and put upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:
    [rsv] And the sons of Aaron presented the blood to him, and he dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar;
    [web] The sons of Aaron presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar:
    [ylt] and the sons of Aaron bring the blood near unto him, and he dippeth his finger in the blood, and putteth on the horns of the altar, and the blood he hath poured out at the foundation of the altar;
    [bbe] And the sons of Aaron gave him the blood and he put his finger in the blood and put it on the horns of the altar, draining out the blood at the base of the altar;
9:10 [cbgb] 惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。 < | >
    [niv] On the altar he burned the fat, the kidneys and the covering of the liver from the sin offering, as the LORD commanded Moses;
    [asv] but the fat, and the kidneys, and the caul from the liver of the sin-offering, he burnt upon the altar; as Jehovah commanded Moses.
    [jnd] And the fat, and the kidneys, and the net above the liver, of the sin-offering, he burned on the altar, as Jehovah had commanded Moses.
    [kjv] But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
    [nwb] But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin-offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
    [rsv] but the fat and the kidneys and the appendage of the liver from the sin offering he burned upon the altar, as the LORD commanded Moses.
    [web] but the fat, and the kidneys, and the cover from the liver of the sin-offering, he burnt on the altar; as Yahweh commanded Moses.
    [ylt] and the fat, and the kidneys, and the redundance of the liver, of the sin-offering, he hath made a perfume on the altar, as Jehovah hath commanded Moses;
    [bbe] But the fat and the kidneys and the fat on the liver of the sin-offering were burned by him on the altar as the Lord gave orders to Moses.
9:11 [cbgb] 又用火将肉和皮烧在营外。 < | >
    [niv] the flesh and the hide he burned up outside the camp.
    [asv] And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.
    [jnd] And the flesh and the skin he burned with fire outside the camp.
    [kjv] And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
    [nwb] And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
    [rsv] The flesh and the skin he burned with fire outside the camp.
    [web] The flesh and the skin he burnt with fire outside of the camp.
    [ylt] and the flesh and the skin he hath burnt with fire, at the outside of the camp.
    [bbe] And the flesh and the skin were burned with fire outside the tent-circle;
9:12 [cbgb] 亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围, < | >
    [niv] Then he slaughtered the burnt offering. His sons handed him the blood, and he sprinkled it against the altar on all sides.
    [asv] And he slew the burnt-offering; and Aaron's sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.
    [jnd] And he slaughtered the burnt-offering; and Aaron's sons delivered to him the blood, which he sprinkled on the altar round about.
    [kjv] And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
    [nwb] And he slew the burnt-offering; and Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled around upon the altar.
    [rsv] And he killed the burnt offering; and Aaron's sons delivered to him the blood, and he threw it on the altar round about.
    [web] He killed the burnt offering; and Aaron's sons delivered to him the blood, and he sprinkled it on the altar round about.
    [ylt] And he slaughtereth the burnt-offering, and the sons of Aaron have presented unto him the blood, and he sprinkleth it on the altar round about;
    [bbe] And he put to death the burned offering; and Aaron's sons gave him the blood and he put some of it on and round the altar;
9:13 [cbgb] 又把燔祭一块一块地,连头递给他,他都烧在坛上。 < | >
    [niv] They handed him the burnt offering piece by piece, including the head, and he burned them on the altar.
    [asv] And they delivered the burnt-offering unto him, piece by piece, and the head: and he burnt them upon the altar.
    [jnd] And they delivered the burnt-offering to him, in the pieces thereof, and the head; and he burned on the altar.
    [kjv] And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
    [nwb] And they presented the burnt-offering to him, with the pieces of it, and the head: and he burnt upon the altar.
    [rsv] And they delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head; and he burned them upon the altar.
    [web] They delivered the burnt- offering to him, piece by piece, and the head: and he burnt them on the altar.
    [ylt] and the burnt-offering they have presented unto him, by its pieces, and the head, and he maketh perfume on the altar;
    [bbe] And they gave him the parts of the burned offering, in their order, and the head, to be burned on the altar.
9:14 [cbgb] 又洗了脏腑和腿,烧在坛上的燔祭上。 < | >
    [niv] He washed the inner parts and the legs and burned them on top of the burnt offering on the altar.
    [asv] And he washed the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt-offering on the altar.
    [jnd] And he washed the inwards and the legs, and burned upon the burnt-offering, on the altar.
    [kjv] And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
    [nwb] And he washed the inwards and the legs, and burnt upon the burnt-offering on the altar.
    [rsv] And he washed the entrails and the legs, and burned them with the burnt offering on the altar.
    [web] He washed the inwards and the legs, and burnt them on the burnt offering on the altar.
    [ylt] and he washeth the inwards and the legs, and maketh perfume for the burnt-offering on the altar.
    [bbe] And the inside parts and the legs, when they had been washed with water, were burned on the burned offering on the altar.
9:15 [cbgb] 他奉上百姓的供物,把那给百姓作赎罪祭的公山羊宰了,为罪献上,和先献的一样。 < | >
    [niv] Aaron then brought the offering that was for the people. He took the goat for the people's sin offering and slaughtered it and offered it for a sin offering as he did with the first one.
    [asv] And he presented the people's oblation, and took the goat of the sin-offering which was for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
    [jnd] And he presented the people's offering, and took the goat of the sin-offering which was for the people and slaughtered it, and offered it for sin, as the first.
    [kjv] And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
    [nwb] And he brought the people's offering, and took the goat, which the sin-offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
    [rsv] Then he presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, like the first sin offering.
    [web] He presented the people's offering, and took the goat of the sin-offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, as the first.
    [ylt] And he bringeth near the offering of the people, and taketh the goat of the sin-offering which for the people, and slaughtered it, and maketh it a sin-offering, like the first;
    [bbe] And he made an offering for the people and took the goat of the sin-offering for the people and put it to death, offering it for sin, in the same way as the first.
9:16 [cbgb] 也奉上燔祭,照例而献。 < | >
    [niv] He brought the burnt offering and offered it in the prescribed way.
    [asv] And he presented the burnt-offering, and offered it according to the ordinance.
    [jnd] And he presented the burnt-offering and offered it according to the ordinance.
    [kjv] And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
    [nwb] And he brought the burnt-offering, and offered it according to the manner.
    [rsv] And he presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
    [web] He presented the burnt-offering, and offered it according to the ordinance.
    [ylt] and he bringeth near the burnt-offering, and maketh it, according to the ordinance;
    [bbe] And he took the burned offering, offering it in the ordered way;
9:17 [cbgb] 他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上,这是在早晨的燔祭以外。 < | >
    [niv] He also brought the grain offering, took a handful of it and burned it on the altar in addition to the morning's burnt offering.
    [asv] And he presented the meal-offering, and filled his hand therefrom, and burnt it upon the altar, besides the burnt-offering of the morning.
    [jnd] And he presented the oblation, and took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt-offering of the morning.
    [kjv] And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
    [nwb] And he brought the meat-offering, and took a handful of it, and burnt upon the altar, beside the burnt-sacrifice of the morning.
    [rsv] And he presented the cereal offering, and filled his hand from it, and burned it upon the altar, besides the burnt offering of the morning.
    [web] He presented the meal-offering, and filled his hand therefrom, and burnt it on the altar, besides the burnt offering of the morning.
    [ylt] and he bringeth near the present, and filleth his palm with it, and maketh perfume on the altar, apart from the burnt-offering of the morning.
    [bbe] And he put the meal offering before the Lord, and taking some of it in his hand he had it burned on the altar, separately from the burned offering of the morning.
9:18 [cbgb] 亚伦宰了那给百姓作平安祭的公牛和公绵羊。他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围。 < | >
    [niv] He slaughtered the ox and the ram as the fellowship offering for the people. His sons handed him the blood, and he sprinkled it against the altar on all sides.
    [asv] He slew also the ox and the ram, the sacrifice of peace-offerings, which was for the people: and Aaron's sons delivered unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
    [jnd] And he slaughtered the bullock and the ram of the sacrifice of peace-offering which was for the people. And Aaron's sons delivered to him the blood, and he sprinkled it on the altar round about;
    [kjv] He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
    [nwb] He slew also the bullock and the ram a sacrifice of peace-offerings, which for the people: and Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled around upon the altar,
    [rsv] He killed the ox also and the ram, the sacrifice of peace offerings for the people; and Aaron's sons delivered to him the blood, which he threw upon the altar round about,
    [web] He killed also the ox and the ram, the sacrifice of peace-offerings, which was for the people: and Aaron's sons delivered to him the blood, which he sprinkled on the altar round about,
    [ylt] And he slaughtereth the bullock and the ram, a sacrifice of the peace-offerings, which for the people, and sons of Aaron present the blood unto him (and he sprinkleth it on the altar round about),
    [bbe] And he put to death the ox and the sheep, which were the peace-offerings for the people; and Aaron's sons gave him the blood and he put some of it on and round the altar;
9:19 [cbgb] 又把公牛和公绵羊的脂油,肥尾巴,并盖脏的脂油与腰子,和肝上的网子,都递给他。 < | >
    [niv] But the fat portions of the ox and the ram--the fat tail, the layer of fat, the kidneys and the covering of the liver--
    [asv] and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul of the liver:
    [jnd] and the pieces of fat of the bullock and of the ram, the fat tail and what covers , and the kidneys, and the net of the liver;
    [kjv] And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
    [nwb] And the fat of the bullock, and of the ram, the rump, and that which covereth , and the kidneys, and the caul the liver:
    [rsv] and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covers the entrails, and the kidneys, and the appendage of the liver;
    [web] and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covers , and the kidneys, and the cover of the liver:
    [ylt] and the fat of the bullock, and of the ram, the fat tail, and the covering , and the kidneys, and the redundance above the liver,
    [bbe] And as for the fat of the ox and the fat tail of the sheep and the fat covering the inside parts and the kidneys and the fat on the liver;
9:20 [cbgb] 把脂油放在胸上,他就把脂油烧在坛上。 < | >
    [niv] these they laid on the breasts, and then Aaron burned the fat on the altar.
    [asv] and they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
    [jnd] and they put the pieces of fat on the breast-pieces, and he burned the pieces of fat on the altar;
    [kjv] And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
    [nwb] And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
    [rsv] and they put the fat upon the breasts, and he burned the fat upon the altar,
    [web] and they put the fat on the breasts, and he burnt the fat on the altar:
    [ylt] and they set the fat on the breasts, and he maketh perfume with the fat on the altar;
    [bbe] They put the fat on the breasts, and the fat was burned on the altar.
9:21 [cbgb] 胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。 < | >
    [niv] Aaron waved the breasts and the right thigh before the LORD as a wave offering, as Moses commanded.
    [asv] and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave-offering before Jehovah; as Moses commanded.
    [jnd] and the breast-pieces and the right shoulder Aaron waved as a wave-offering before Jehovah, as Moses had commanded.
    [kjv] And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
    [nwb] And the breasts and the right shoulder Aaron waved a wave-offering before the LORD; as Moses commanded.
    [rsv] but the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
    [web] and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave-offering before Yahweh; as Moses commanded.
    [ylt] and the breasts, and the right leg hath Aaron waved -- a wave-offering before Jehovah, as He hath commanded Moses.
    [bbe] And Aaron took the breasts and the right leg, waving them for a wave offering before the Lord, as Moses gave orders.
9:22 [cbgb] 亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭,燔祭,平安祭就下来了。 < | >
    [niv] Then Aaron lifted his hands toward the people and blessed them. And having sacrificed the sin offering, the burnt offering and the fellowship offering, he stepped down.
    [asv] And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings.
    [jnd] And Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and came down after the offering of the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offering.
    [kjv] And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.
    [nwb] And Aaron lifted up his hand towards the people, and blessed them; and came down from offering the sin-offering, and the burnt-offering, and peace-offerings.
    [rsv] Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them; and he came down from offering the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.
    [web] Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin-offering, and the burnt offering, and the peace-offerings.
    [ylt] And Aaron lifteth up his hand towards the people, and blesseth them, and cometh down from making the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings.
    [bbe] And Aaron, lifting up his hands to the people, gave them a blessing; and he came down from offering the sin-offering, and the burned offering, and the peace-offerings.
9:23 [cbgb] 摩西,亚伦进入会幕,又出来为百姓祝福,耶和华的荣光就向众民显现。 < | >
    [niv] Moses and Aaron then went into the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of the LORD appeared to all the people.
    [asv] And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Jehovah appeared unto all the people.
    [jnd] And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out and blessed the people; and the glory of Jehovah appeared to all the people.
    [kjv] And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.
    [nwb] And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared to all the people.
    [rsv] And Moses and Aaron went into the tent of meeting; and when they came out they blessed the people, and the glory of the LORD appeared to all the people.
    [web] Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Yahweh appeared to all the people.
    [ylt] And Moses goeth in -- Aaron also -- unto the tent of meeting, and they come out, and bless the people, and the honour of Jehovah appeareth unto all the people;
    [bbe] And Moses and Aaron went into the Tent of meeting, and came out and gave the people a blessing, and the glory of the Lord was seen by all the people.
9:24 [cbgb] 有火从耶和华面前出来,在坛上烧尽燔祭和脂油,众民一见,就都欢呼,俯伏在地。 <
    [niv] Fire came out from the presence of the LORD and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they shouted for joy and fell facedown.
    [asv] And there came forth fire from before Jehovah, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
    [jnd] And there went out fire from before Jehovah, and consumed on the altar the burnt-offering, and the pieces of fat; and all the people saw it, and they shouted, and fell on their face.
    [kjv] And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
    [nwb] And there came out a fire from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat: , when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
    [rsv] And fire came forth from before the LORD and consumed the burnt offering and the fat upon the altar; and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
    [web] There came forth fire from before Yahweh, and consumed on the altar the burnt offering and the fat: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
    [ylt] and fire cometh out from before Jehovah, and consumeth on the altar the burnt-offering, and the fat; and all the people see, and cry aloud, and fall on their faces.
    [bbe] And fire came out from before the Lord, burning up the offering on the altar and the fat: and when all the people saw it, they gave a loud cry, falling down on their faces.